Traduction de documents

Vous avez des idées concernant la simulation , C6 ou les forums ?
Naissances et fêtes de fin d années C est l endroit idéal !!!

Topic author
Phil
WSO Co-pilote
WSO Co-pilote
Messages : 933
Inscription : 03 août 2001

Traduction de documents

#1

Message par Phil » mer. mai 15, 2019 10:21 pm

Bonjour, pour ceux qui comme moi n'ont pas le meilleur des anglais, ça serait génial si c'est possible d'avoir la traduction de certains documents publique comme les documents sur l'ACM/BFM de la Navy
(par ex les:
ACM FTI CNATRA 1210:

CNATRA P-1276 et pour les techniques en sections le P-1289) ou le Korea_BEM_Vol5.pdf (dispo dans BMS 4.34) et les manuels de BMS
Les docs de la Navy et de l'USAF sont bien faites les anglophones sont clairement avantagés surtout pour l'ACM et le BFM

Bonne soirée
Avatar de l’utilisateur

spiryth
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 3954
Inscription : 22 mai 2008

Re: Traduction de documents

#2

Message par spiryth » jeu. mai 16, 2019 6:51 am

whaou... avec le nombre de page à traduire, je pense que même si c'était en projet ça doit être plus rapide de s'y plonger, et de lire ça en anglais. C'est les même notions/termes qui reviennent.
Pour les manuels de BMS, tu imagines que le taf de traduction serait à refaire à chaque sortie d'une nouvelles version.... BMS manual, technical manual, checklists, nav manual, training manual, dash1, dash34, et j'en passe.... Je suis même pas sur qu'on ait le temps de les traduire tous entre les sorties :emlaugh: .

Je me souvient qu'à mes début (il y a plus de 10 ans) j'en ai c**** car j'étais plus que mauvais en Anglais à l'époque. Mais finalement j'en comprenais assez pour avoir les notions générales et comprendre. J'ose même dire que me plonger dans ces docs m'a même fait faire des progrès :yes: .
Image ROG Maximus VIII Extreme – I7 6700K@4.00GHz – 16Go DDR4 – GTX970 STRIX - Windows 7 (x64) - Souris Razer Mamba TE - Clavier Razer BlackWidow X Chroma - MicroCasque Razer BlackShark
Thrustmaster HOTAS Cougar & mod : FSSB R1 - Thrustmaster Pendular Rudder - Track IR v5 & TrackClip pro - MFD CougarPack - ICP ViperGear
Avatar de l’utilisateur

PePe
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 2449
Inscription : 12 janvier 2009

Re: Traduction de documents

#3

Message par PePe » lun. mai 20, 2019 6:02 pm

J'incline à penser comme Spiryth...

L'énergie nécessaire pour traduire ce genre de volume serait beaucoup moins stérile si elle était consommée pour progresser dans la lecture en anglais.
La grammaire est simple, et l'essentiel du vocabulaire est déjà acquis par tous ceux qui font du simu d'avion moderne régulièrement.

Si je ne me lancerai pas dans ce genre de traduction par manque de temps et d'envie, je suis tout à fait favorable à aider ceux qui se lancent dans la lecture de ces documents et qui se posent des questions sur le sens de telle ou telle tournure de phrase ou mot de vocabulaire !

Y'a qu'à poster. :yes:
ImageImage
ImageImage
Répondre

Revenir à « Boite à idées, débats, sondages C6 et vie communautaire »